-
-
0No telephone message arrived but the butler went without his sleep and waited for it until four o'clock—until long after there was any one to give it to if it came. 这里后半部分为什么可以理解为-那时就算来了电话,盖茨比也接不到了。是any one这里有什么特殊的否定意思之类吗,看上去感觉把any one换成no one才是翻译的意思。希望能解答我的疑问!
-
5招聘英语翻译六级英语,详细私聊
-
0
-
1有一封信,需要麻烦大家帮忙翻译☺️
-
1
-
0求求,湄潭茶香传天下如何翻译的简洁有韵味
-
0有没有同学报名今年LSCAT笔译大赛的!一起交流翻译哇!!
-
41."The banality of evil" 翻译成“平庸之恶”错了吗? 我本来觉得不算错,因为汉语不像英语,能接受名词性、物称。后来觉得不对: 1. 我们对抽象的概念也会这么用。比如死亡的虚无。 2. 作为研究报告,抽象还是必要的。 结果我也没遵循一般的翻译原则 或许,翻译的目的导致我跟原作者都选择:容易理解。 如果让我翻,我可能选择:恶之普通(即便banalty本来也不应该翻得太简单,这样似乎还是不对。)恶之平庸吧,改得对
-
0求助,如何用英文翻译古诗云想衣裳花想容中的云想衣裳四字,最好能让人一下就明白是云想衣裳
-
0
-
8本人211大学学生,已过英语六级,近月备赛翻译比赛,无偿帮助有需要的群友翻译,有意者私聊,缺少练手机会,看条件要专业的别来
-
0There is, too, the small matter of abundance.
-
0规则怪谈,也可以称为“规则类怪谈”,是一种以规则为基本载体,以构建世界观和制造超自然的诡异感受为目的的网络文学。目前在中文论坛上传播的规则怪谈,其非叙事性和虚构性两方面引发了我们的关注,给规则怪谈一个可行的译名也成为了我们急切需要实现的目标。 在目前的翻译工作中,我们提出了regulations weird fiction和regulations of weird domains两种译法,但这两种译法都不能使我们满意。regulations weird fiction为规则怪谈的直译,相对来说符合正
-
0
-
3
-
6代码坏味道——对应的是code smell,这个应该与《提升编程效率——重构》这本书,推广这一问题的译名选择有关。smell翻译为“异味”才对。这就是要怪汉语的“味”扩展到“气味”…
-
131想做翻译的留下你们的联系方式,我发链接
-
0收已经翻译好的文件,不商用,研究生做专业调查使用,涉密文件可以去掉关键字
-
1
-
13有尝,兼职的可以来,最好英语专业
-
1有没有大神帮忙翻译一下
-
16本人在外企工作,负责采购,英语目前不好,所以需要找人翻译(邮件) 有意联系我,价格私聊.!8级以上再联系我,谢谢
-
0跨越语言障碍,连接世界文化——我们致力于提供最精准的翻译服务,让您的信息无障碍地传递至全球每一个角落。 专业翻译,品质至上——我们拥有资深的翻译团队,精通多种语言,确保每一次翻译都达到行业最高标准。 精准传达,信赖之选——无论是商务文件、法律合同还是技术文档,我们都能精准传达您的意图,让您安心无忧。 沟通无界,文化融合——我们注重语言背后的文化内涵,通过翻译促进不同文化之间的交流与理解。 定制服务,满
-
2
-
2如题,有没有可以实现txt文件的英语翻译成中文的免费软件啊? txt文件里面的内容是英语(文章,小说等等之类),可以一键翻译全txt文件成中文txt文件的。最好windows平台,免费或者破解都行。谢谢啦
-
5汉语词语的含义丰富,褒贬差异大;英语更专词专用一点,除非是故意讽刺。 一个不恰当的例子:invasion,可以作中性,比如盟军invaded Normandy(亲眼见到的例句)。似乎可以翻作“攻占”
-
3有个项目需要英译中,不知道现在是个什么行情,所以特来请教各位大佬们。
-
3要求 口语流利, 英语6级 形象气质佳 主要工作 翻译与国外客户语音沟通
-
0收各领域翻译材料,已翻译好的文件
-
2
-
0招聘英语翻译 长期驻非洲
-
10需要英语好的,每小时40左右,感兴趣的私聊我呀
-
3读音类似吹得我着的英语是什么意思啊
-
1executive summary 是指执行摘要还是高管摘要
-
0随着中国旅游业的蓬勃发展,越来越多的外国游客选择踏足这片充满魅力的土地。然而,语言障碍常常成为他们探索中国文化的绊脚石。在这时,旅游陪同翻译应运而生,为游客提供了便捷的语言沟通服务,让他们的旅程更加顺畅和愉快。那么,旅游陪同翻译,英译中需要具备什么能力! 业内人士指出,旅游陪同翻译不仅要求翻译者精通英语,还需深入了解中国文化、历史、风俗习惯和旅游景点等方面的知识。这样,在带领游客参观时,翻
-
4大家好,我是广州人,会说流利的中文粤语英语一些法语,在法国留学,有多年国外工作经验,有需要口译或笔译,临时或长期都可以
-
2长期招线上翻译,主要电子版文档,PPT,PDF,要求随时能处理稿件,
-
1大部分线上,要有科技和zoom。偶尔现场需要陪同,有hu照可跟随出国,差价的勿扰。 合适滴
-
11月7号到12号,我这里有个英国客户过来,需要翻译
-
3要求口语流利 主要工作内容与国外客户交流 底薪8000起 能接受小白 有意向私聊
-
4461大家好,我是Rita,“猪猪小助手”里的一员(找我就可以到某宝搜这个店铺哦),在翻译这条漫长的道路上痛并快乐地前行着~ 希望这里成为喜爱翻译的小小翻译家们分享交流的小小天地 和为疑难困惑的小伙伴们排忧解难的小小家园 I'm Rita, waiting here for you
-
0收各种翻译资料,近一年的左右,最好是经济类文本
-
7有偿翻译 ,中介,机构勿扰
-
3有没有小伙伴英语好的,有兴趣做英语翻译,或者互联网判断,测试有关的用户体验提升项目的吗?
-
4广东双一流高校英专大一,想走英语翻译方向并以此为业谋生,但是不知道这个行业的发展趋势怎样,是否会受到ChatGPT 等AI 的威胁,请大佬指教