-
46
-
80
-
28
-
94
-
10第四、五章 无难点疑点。 第六章 button man 小说多处出现button man/men。这是黑帮中的底层人物、打手,一般不能和首领接触的。由于他们穿着有纽扣的制服(类似军队里的士兵),故名。这个词要根据不同的场合翻译为不同的身份,对于保利而言要翻译为贴身保镖,他是唐的贴身保镖兼司机。因为十年平安,唐的警惕性下降了,没有专门的贴身保镖了。唐警惕性的下降也导致了他被伏击。有的译本翻译为纽扣人,这让读者怎么理解? 第七-十章无难点疑
-
3第二章 1.Balls 出现在唐向黑根了解电影大亨沃尔茨时问,“Does this man have real balls?”几个译本都把balls译为胆量、勇气,但感觉还不足以表达它在这里的含义。唐想知道沃尔茨是否能放弃一切、能否粉身碎骨和他对着干,想知道他有没有这个血性、气概和疯狂的执着,不达目的决不罢休。“有种”二字更能表达这样丰富的含义,所以译为“有种”更好。我们两个男人打架时不也经常说谁谁有种吗?而且也切合balls的男人的蛋蛋的表面意思。更重要的是
-
19唐 多梅尼克 克莱里库奇奥,把故事发展的决定权交给了皮皮 德莱纳。 “我的女儿可能会有危险。”唐已经默认了罗塞 玛丽耶在无可奈何情况下会被杀,他只是让皮皮自己做选择。 他们都知道,罗塞 玛丽耶的生死会影响未来的结局。 如果皮皮下令杀了自己的表妹,那么故事就结束了,顶多自己不再是家族“铁锤”。 但是他留下了罗塞 玛丽耶,这是故事的开始,也预示了结局。 皮皮仿佛预见到自己的命运,所以强烈要求克罗斯跟着自己,想把他培
-
90
-
67一楼先不用。
-
18是怎么看出来的?
-
64
-
981L .............还是照旧给度娘上香吧。
-
8
-
43
-
116
-
779
-
95一楼防抽!!!!
-
64
-
103
-
43
-
270
-
53
-
113纯属恶搞
-
26从纽约到西西里岛,漫长的海里和辽阔的大西洋并没有阻止古老的罪恶从西西里输入向美国。 从19世纪中后期,美国移民大潮,数以万计的移民涌向美国追寻美国梦。意大利人首度登岸的城市是新奥尔良,西西里的“圣人”维托.卡西奥.费尔罗 将黑手党的火种播向美国。而作为海滨城的纽约更是移民的聚居地 布鲁克林出现了小意大利区。 1920年代墨索尼里法西斯政府上台,打击黑手党,一大批黑手党分子从西西里涌向了纽约。这其中就有 西西里的旧
-
63
-
21
-
10681Just for you,my Godfather,Don Corleone…
-
59看了教父很多遍之后,我终于明白了这句话是贯穿整部电影的要素。这句话在电影里多次出现,也阐述了黑手党世界的核心目标,那就是生意。一切只是生意。 索拉索杀教父是因为生意,教父不同意作白粉的生意,他成了生意上的绊脚石。因此索拉索要暗杀他,没有一点私人仇恨,只是为了生意。而为了这生意,纽约的其他家族也站在了他的一边。 保利会背叛,是因为生意。当他看到康妮手拿的丝质袋子装满了现钞的时候,他的眼里充满了贪婪。他